Retour
PLAN DU SITE


INITIATION À LA LANGUE JAPONAISE


nihongo de hanashimashô 
nihongo de hanashimashô.

 

NB : Ces quelques notes concernant le japonais ne sauraient bien-sûr constituer de véritables « cours ».



Sommaire
 

1.    Prononciation du japonais
2.    L’écriture nippone
3.    Vocabulaire
4.    Eléments fondamentaux de grammaire
5.    Application à la version : conte traditionnel japonais
6.    Le japonais de Mathieu B.             NEW !!!
7.    Du yamato-kotoba                      NEW !!!

Nota bene : pour les sections 1 à 5, il n'est pas nécessaires que vous ayez installé la prise en charge des caractères japonais sur votre ordinateur.

Introduction


Le japonais est une langue parlée par près de 130 millions de personnes dans le monde. Cette langue a subi deux influences majeures au cours de notre Histoire : celle du chinois - qui est la plus importante et la plus ancienne - et celle plus récemment de l’anglais.
La prononciation du japonais est très simple pour un francophone. En effet, 95 % des sons japonais se retrouvent en français.
La grammaire et la syntaxe sont très différentes de la nôtre mais aussi moins complexes, souvent plus logiques et ne comprenant pas ou presque d’exceptions.
Pour le débutant, l’écriture constitue la principale difficulté du japonais. En effet, il utilise simultanément un nombre minimum de 1950 idéogrammes appelés kanjis, deux systèmes d’écriture syllabique nommés kanas, sans oublier les caractères romains utilisés à l’occasion et enfin les chiffres arabes. (Ces deux derniers points ne constituant pas la principale difficulté de l’écriture japonaise !)
Pour finir, c'est une langue d'une extrême richesse qui pour être réellement connue demande énormément de pratique. Mais toutes les nuances qui font la beauté de cette langue ne seront pas vraiment présentées sur ce site car son webmestre lui-même est encore très loin de les maitriser !


 


 

1.    Prononciation du japonais

 
-         Les a, i, e et o se prononcent respectivement comme [a] dans ami, [i] dans idée, [e] dans Héloïse et [o] dans mot.
-         Le u  japonais est entre le [y] et le [u], généralement transcrit phonétiquement [ɯ].
-         Les â, î, û, ê, ô sont des voyelles longues. Ces lettres peuvent également s'écrire en faisant usage du macron : ā, ī, ū, ē, ō.
-         Les h sont expirés.
-         Le ch japonais correspond au « tch » français.
-         Le sh japonais correspond plus ou moins au « ch » français. Symbole phonétique : [ɕ].
-         Le f japonais a un son intermédiaire entre le h expiré et le f français.
-         Le j japonais est toujours prononcé [dʒ] comme dans djinn.
-         Le n devant les b, m et p est prononcé [m].
-         Le r japonais se situe entre le r légèrement roulé et le l français. Symbole phonétique : [ɺ].
-         Le u est souvent muet quand il se place en fin de mot.
-         Le w japonais est celui qu’on entend au début du mot weekend.
-         Le y correspond à [j]. Exemple : ya se prononce comme dans yaourt.
-         Une consonne doublée marque une légère coupure.

 
Toutes les syllabes à part le n seul se construisent de la manière suivante :

schéma expliquant les syllabes

Liste des consonnes (C) : k, g, s, sh, z, j, t, ch, d, n, h, f, b, p, m, r, rarement v.
Liste des voyelles (V) : a, i, u, e, o.
Liste des semi-voyelles (S) : yw.
Le caractère ^ signale l'allongement de la voyelle.

Exemples :
1 : gyo ; 
2 : kyû ; kwî
3 : ma ; da ; ni
4 :
tô ; gû
5 : a ; i ; e
6 : ô ; ê
7 : yo ; wa
8 : yû ; yô

Utilisation de l’apostrophe : cf. Tableau des hiraganas. (l’étude préliminaire des hiraganas est nécessaire pour comprendre ce point)

De plus, il existe aussi le doublement des consonnes. Lorsqu’une consonne est doublée, on marque une légère coupure entre les deux syllabes. Par ex. shuppatsu se prononce [ɕɯp:atsɯ]

Note importante : le système de transcription du japonais sur ce site est conforme à la transcription Hepburn qui est le modèle le plus abordable pour un francophone.





REMONTER
Clément©2006